Tuesday, June 18, 2013

Sant Joan. Summer Solstice Celebration in NYC!!!

Thursday, June 20th. From 6pm to 11pm!

@ Pool of Downtown Dream Hotel

Must mention Sandra Barcelona list at DOOR of the POOL!

By joining Sandra Barcelona's list you get:

  • Free admission
  • Free coca de Sant Joan (Catalan sweet pie)
  • Sangria Happy hour from 6pm to 8pm
Great live DJ, awesome environment, beautiful views from the city and best company ever!


Tradition:

In Catalonia we have a very fun celebration called Sant Joan, Saint John in which we celebrate the Summer Solstice with great food and drinks and fireworks all night long everywhere!

Fireworks video in Barcelona >>

The main dish for this celebrate is the called Coca de Sant Joan, a sweet pie made with pine nuts or dry fruits!

Coca de Sant Joan with fruit VIDEO >>

Coca de Sant Joan with cream  VIDEO >>




Wednesday, June 12, 2013

Tasty and yummy Organic Chicken Burgers!

Summer is when we all want to spend more time outside, we invite friends over or meet in the park around a BBQ grill to enjoy sun, food, drinks and good company. And if you are leading a healthy diet and life you shouldn't skip this memorable moments.

This is the reason why we will give you a great recipe of organic chicken burgers that all your friends and yourself will enjoy as much as any other meat! 

For an unforgettable BBQ summer time...

- 1 lb of lean, free cage, organic ground chicken meat
- 1 cup of minced parsley
- 1 cup of chopped red tomatoes
- 1 small spoon of red hot pepper
- 1 cup of red wine

Mix manually, blending all ingredients together till you get an homogeneous mix.

Create burger patties

Grill through, till all the meat is well done.

Add salt as desired. And.............ENJOY!!!!!



Friday, May 31, 2013

Flamenco concert by Javier Ruibal

Saturday, June 1st 2013 at 8pm at Alwan for the Arts



Concert: Javier Ruibal
Sat, June 1, 2013 8:00 pm at Alwan for the Arts
16 Beaver Street (between Broad and Broadway), 4th floor, New York, NY 10004, (646) 732-3261

Javier Ruibal, considered one of Spain's national music treasures, performs at Alwan in an enchanting concert of original songs reflecting the many diverse influences of his native Andalusia. An iconic singer, composer and guitarist, his music is distinguished by an innovative style that combines the rhythms and cultures of flamenco, the Maghreb, Sephardic music, jazz and the Caribbean.

Tickets: $20 General | $15 for Students, Members and Seniors. Tickets available online* or at the door. (Buy Now)

(*A small online fee is applied - use printout as your ticket)

Look for more information here 

***

About Javier Ruibal

Born in Cadiz, Andalusia, the heterodox and self-trained Javier Ruibal began his career in 1987 and since then has given numerous concerts in and outside Spain, both solo and with such music greats as Pablo Milanes, Joaquin Sabina, Carmen París and Carlos Cano.

His songs reference Spanish poetry, especially the poets of the Generation of 27, such as Rafael Alberti and Federico Garcia Lorca. He has also composed for other artists, including Ana Belén, Martirio, Javier Krahe, Pasión Vega and Mónica Molina, and has created music for film and for different audiovisual productions. His contribution to the arts earned him the prestigious Medal of Arts from the Andalusian Regional Government.

"Ruibal sings, above all, to carnal love, but like a modern King Midas, everything he touches turns to beauty."- El Païs

"Singing songwriting's best-kept secret. Genuine, popular, intelligent and seductive."- La Razón

"To call his songs love songs is to deny their originality."- The Independent

"Javier Ruibal possesses an exquisite and rigorous desire to integrate with the social history alongside which he lives. His songs are at once beautiful and responsible, intimate and participatory, personal and universal. I believe that his enduring power of conviction depends, above all, on this dual sensibility, human and artistic, which is, in the end, an unforgettable lesson." - José Manuel Caballero Bonald, Spanish novelist, lecturer and poet

Thursday, April 25, 2013

Salt Baked Gilt-Head Bream

Have you ever thought of cooking fish all covered in a thick lay of sea salt? Do you think it is tasty?

This is a very easy recipe that will indulge your guests apetite and will make you look like a rock star cook!

If possible, have the fish drawn through the gills to leave it whole. (The fishmonger will usually do this on request). Cover the base of an oven dish with rock salt, adding a few drops of water to moisten, and place the fish on top. Cover the fish with more salt until completely buried. Bake in a hot oven for 20 minutes per kilo of fish. Break the salt crust and serve the fish without bones or skin.  

Check the pictures of the process here >>

As you can see this fish recipe doesn't need any extra dressing, the salt around it makes it keep all the juices to get a very moist meat. And the salt remains attached to the skin so none of it gets to the fish itself.

It is a very healthy and balanced meal, and very very easy! You can cook your recipe while you enjoy your time with your guests without being trapped in the kitchen!

Try it and let us know the result! You can send us picture at: 

https://www.facebook.com/SandraMartinetto.SandraBarcelonaNY 

 



Tuesday, April 23, 2013

Sant Jordi's Bread -Pa de Sant Jordi-

As you might imagine every special day in a city or country has its pairing with a traditional food, meal, recipe or treat.

In the Diada de Sant Jordi in Barcelona, that treat is pa de Sant Jordi, a savory bread made with three types of dough.

The first dough contains Majorcan sobrasada sausage;
the second, Emmental cheese; and the third, walnuts.

The contrasting streaks of color between the sobrasada and the cheese doughs make stripes resembling the Catalan flag. It’s the perfect patriotic accompaniment to the day, since besides being a guy who once rescued a princess from a dragon, Sant Jordi is also the patron saint of Catalonia.

 Some of the history:

Sant Jordi, the Catalan equivalent of Saint George, is a very popular figure in Catalonia. He is the Patron Saint of the region, and Catalonia even have a Saint George Day - El Día de Sant Jordi, on April 23rd. On this day the tradition says that the girls have to give a book to the guys and the guys have to give roses to the girls. 

The rose motif stems from the myth, since after Saint George killed the dragon, a rose came up where the dragon's blood was spilled. The book comes from the International Book Day: both Shakespeare and Cervantes died on April 23rd, both in 1616.

Monday, April 22, 2013

Types of Paella

Are you familiar with paellas? How many types of them do you know? Would you add snails and rabbit to a paella?


Paella is the Mediterranean dish, originated in Valencia and spread throughout all the Mediterranean coast.
There are three major types of paella: Valencian paella, seafood paella and mixed paella, but there are many others as well.
Valencian paella consists of white rice, green vegetables, meat (rabbit, chicken, land snails), beans and seasoning.
Seafood paella replaces land animals with seafood and omits beans and green vegetables, maybe just some red pepper and onions.
Mixed paella is a free-style combination of land animals, seafood, vegetables, and sometimes beans.
But there are some special tricks that made the Mediterranean paellas special from any others... Most paella chefs use bomba rice for this dish, a rounded rice grain. Other key ingredients include saffron and virgin olive oil.



One of the most spectacular paellas is the one called Black rice or arròs negre. It is a dish made with cuttlefish (or squid) and rice, somewhat similar to seafood paella.
The traditional recipe for this dish calls for squid ink, cuttlefish or squid, white rice, garlic, green cubanelle peppers, sweet paprika, olive oil and seafood broth.
The dish's dark color comes from squid ink which also enhances its seafood flavor.

Another type of Mediterranean rice dish is the so-called Arròs a banda, which shouldn't be considered a paella per se, it's base is the same. The exact translation would be rice on the side, which means that first you cook the rice with the fish broth and then you use it as a side for the main fish dish. All of it with a very rich sea flavor.

You can check here some of the different types of paella that Sandra Martinetto tried in her last trip to the Mediterranean sea, Barcelona. See pictures >>







Saturday, April 20, 2013

Sant Jordi - The Catalan Festivity for LOVE!

La Diada de Sant Jordi (Saint George's Day), also known as El dia de la Rosa (The Day of the Rose) or El dia del Llibre (The Day of the Book) is a Catalan holiday held on 23 April, with similarities to Valentine's Day and some unique twists that reflect the antiquity of the celebrations. The main event is the exchange of gifts between sweethearts, loved ones and colleagues. Historically, men gave women roses, and women gave men a book to celebrate the occasion—"a rose for love and a book forever." In modern times, the mutual exchange of books is also customary. Roses have been associated with this day since medieval times, but the giving of books is a more recent tradition originating in 1923, when a bookseller started to promote the holiday as a way to commemorate the nearly simultaneous deaths of Miguel Cervantes and William Shakespeare on 23 April 1616. Barcelona is the publishing capital of both Catalan and Spanish languages and the combination of love and literacy was quickly adopted.
In Barcelona's most visited street, La Rambla, and all over Catalonia, thousands of stands of roses and makeshift bookstalls are hastily set up for the occasion. By the end of the day, some four million roses and 800,000 books will have been purchased. Most women will carry a rose in hand, and half of the total yearly book sales in Catalonia take place on this occasion.

The sardana, the national dance of Catalonia, is performed throughout the day in the Plaça Sant Jaume in Barcelona. Many book stores and cafes host readings by authors (including 24-hour marathon readings of different classics of the Catalan literature or the Spanish literature). Street performers and musicians in public squares add to the day's atmosphere.

23 April is also the only day of the year when the Palau de la Generalitat, Barcelona's principal government building, is open to the public. The interior is decorated with roses to honour Saint George.

Catalonia exported its tradition of the book and the rose to the rest of the world. In 1995, the UNESCO adopted 23 April as World Book and Copyright Day.

Wednesday, April 3, 2013

UPCOMING CATALAN CULTURAL EVENTS - SPRING 2013

Thursday, April 4, 2013
6:00 - 8:00 pm
Kim Foster Gallery
529 West 20th Street, New York, NY 10011 / 212.229.0044 

Kim Foster Gallery & Galeria d'Art Horizon invite you to the presentation, discussion, and book signing of the publication:

"OUTER HORIZONS" Art & Philosophy | No. 3 Creativity versus Art
Moderated by Ralph Bernabei 

The Galeria d'Art Horizon has been organizing art exhibitions and diverse cultural activities for more than twenty years. The gallery was founded in Colera in the northeastern tip of Catalonia by Silvy Wittevrongel (Belgium) and artist Ralph Bernabei (US). Among some of the projects they have undertaken are thematic exhibitions such as: "Ex Libris Homanatge to Walter Benjamin" in 1994 and "Time and Chance" A Tribute to John Cage and Merce Cunningham in 2008.
  
For the past seven years they have been publishing "Outer Horizons" which focuses on Art and Philosophy. With its trilingual presentation, Spanish, Catalan and English, there objective has been to synthesize contemporary culture and thought from a global perspective. They have brought together thinkers from many countries and cultures to exchange ideas in the artistic field as well as providing a forum for diverse cultural perspectives.

Issue No. 1, "The Urban Era" had the metropolis as a subject, No. 2 "Faire Chanter l'Espace" dealt with the question of visible and invisible space. No. 3 deals with the complex relationship between Art and Creativity. These topics have been treated by national and international names, with the design layout by eStudio Calamar.

The goal of Galeria d'Art Horizon in the future is to continue building bridges without constructing walls.

With the support of the Institut Ramon Llull.

******************************************************************************

 

April 19 - May 09, 2013
Gallery Hours: Tues – Sat, 11:00 am - 6:00 pm
Opening reception: Thursday, April 25, 6:00 - 8:00 pm
Agora Gallery
530 West 25th St, New York City

EXHIBIT: "INTERPRETIVE REALMS" featuring the artwork by Catalan artist Salomé de Cambra

Catalan artist Salomé de Cambra paints in a range of materials. Her abstract canvases are so thickly layered that they are practically bas-relief sculptures, yet she is also capable of creating delightful Neo-Figurative landscape paintings. Amidst this varied imagery and set of materials, the Barcelona-based painter remains consistent in her sources of inspiration and her goal: to portray environments marked by human activity that convey a mood or emotion. This applies equally to her oil compositions of skiers slicing down soft, powdery slopes resplendent with wintry sunlight, and her mixed media topographical images of conflict-riddled countries’ landscapes portrayed from above as if via satellite.

The self-taught artist’s startling versatility allows her to portray scenes that can be tranquil and solitary, or charged with gripping visual stimulants. Her ability to convey evocatively the forms and textures of settings as disparate as the sea floor, snow-covered mountains and arid deserts makes for uniquely transporting artworks. This sensitivity to settings and their surfaces, and an eye for engaging compositions, make viewers eager to explore her finely painted landscapes.

******************************************************************************

Thursday, April 25, 2013
6:30 - 8:30 pm
New York Public Library
455 Fifth Avenue, New York, NY 10016

AUTHOR @ THE LIBRARY: "GUASTAVINO VAULTING: THE ART OF STRUCTURAL TILE," WITH JOHN A. OCHSENDORF, ASSOCIATE PROFESSOR OF CIVIL AND ENVIRONMENTAL ENGINEERING AND ARCHITECTURE AT THE MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY.

This illustrated lecture draws attention to an innovative builder and visionary architect whose work still attracts the eye of visitors to vaulted ceilings, which are considered structural and aesthetic marvels. The author features archival images, drawings, and beautiful new color photography showcasing the most incredible Guastavino vaulted spaces. He traces the development of the remarkable construction technology from its Mediterranean roots to its highest achievements in the United States. The Rafael Guastavino family, a father and son team of Spanish immigrants, oversaw the construction of thousands of spectacular thin-tile vaults across the United States between the 1880s and the 1950s. These versatile, strong, and fireproof vaults were built by Guastavino in more than two hundred major buildings in Manhattan, and in hundreds more across the country, including Grand Central Terminal, Carnegie Hall, the Biltmore Estate, the Cathedral of St. John the Divine, the Registry Hall at Ellis Island, and many major university buildings.


******************************************************************************

April 29 - May 04, 2013
PEN WORLD VOICES FESTIVAL

This year sees the ninth edition of the PEN World Voices Festival. Each year, it brings remarkable writers, journalists, and philosophers from all over the world to the City, where they discuss and debate some of the most sensitive issues of our lives today. This year the Festival will discuss the notion of bravery in art, in politics, and in our everyday lives. Additionally, an annual series featuring an endangered language will be inaugurated.

Friday, May 3, 2013
6:30 - 10:00 pm
Westbeth Gallery, Westbeth Center for the Arts
155 Bank Street, New York

Participants: MICHAL AJVAZ, NADEEM ASLAM, DROR BURSTEIN, GILLIAN CLARKE, MIA COUTO, EDUARDO HALFON, NATALIO HERNÁNDEZ, NICK HOLDSTOCK, RANDA JARRAR, JAIME MANRIQUE, MARGIE ORFORD, JORDI PUNTÍ, MIKHAIL SHISHKIN, NOÉMI SZÉCSI, PADMA VENKATRAMAN, AND OTHERS

A LITERARY SAFARI An artist’s journey must always lead “home.” Explorers may discover a bedside reading, a dinner table discussion, or a poet in the elevator at this event, where each ticket buyer is given a map and left to roam the halls of the city’s oldest and largest artist community: the notoriously labyrinthine Westbeth Artists’ Housing. The residents will again open their homes to PEN authors and the public for this intimate annual event, which ends with a reception and champagne toast in the gallery.

Check-in begins at 6:30 pm
Readings from 7 to 9 pm
Tickets: $15/$10 PEN Members and students with valid ID; Westbeth residents admitted by donation.

With the support of the Institut Ramon Llull.

Sunday, May 5, 2013
1:00 - 2:30 pm
The Public Theater
425 Lafayette Street, New York

Participants: ESTHER ALLEN, JORDI PUNTÍ, IRA SILVERBERG, AND RIKY STOCK Moderated by WILLIAM MARX

MONEY AND TRANSLATION Money, l’argent, diners, . Is there anything we can do, as writers and translators, to break the causal chain of financial influence in the U.S. reception and publication of foreign literature? This panel will explore how funding, policy decisions, and market forces determine which international literary works see the light of day—in English—and which do not.

Tickets: $15/$10 PEN/Public Theater Members and students with valid ID. 212-967-7555 or www.publictheater.org, or visit The Public Theater Box Office at 425 Lafayette Street. Box Office Hours: Sun-Mon 1-6 pm, Tue-Sat 1-7:30 pm

With the support of the Institut Ramon Llull.

******************************************************************************

NOTABLE NON-FESTIVAL EVENTS

Monday, April 29, 2013, 2:00 - 9:30 pm
Tuesday, April 30, 2013, 2:00 - 9:30 pm & Reception
The Martin E. Segal Theatre
The Graduate Center, CUNY
365 Fifth Avenue, New York

Participants: ERNESTO CABALLERO, GUILLEM CLUA, CRISTINA COLMENA, MAR GÓMEZ GLEZ, BORJA ORTIZ DE GONDRA, ALFREDO SANZOL, AND EMILIO WILLIAMS

New Plays from Spain: Readings and Discussion Hosted by The Martin E. Segal Theatre Center in collaboration with the Spanish Consulate in New York, Fundación Autor, and the Instituto Cervantes, this event brings together seven Spanish playwrights for two days of readings and discussion. Representing the most innovative and respected voices working in contemporary Spanish theatre, this selection of plays offers insight into the evolution of Spanish art and culture in the context of the country’s current situation. In collaboration with director Julian Mesri, each play has been paired with a New York-based director and cast to present English readings of these new works, fostering new opportunity for future Spanish-American artistic exchange. New York playwrights and directors will take part in discussion after each reading.

Free and open to the public. No reservations. 212.817.1860 or www.theSegalCenter.org

******************************************************************************

 

APRIL 28 - MAY 5 IS MYSTERY WEEK IN NYC!

The Edgars are presented each year to the best mystery writers in books, short stories, plays, and TV teleplays. The week of April 28 –May 5 is hailed as Mystery Week in NYC, this year commemorating the 67th anniversary of the Edgar® Awards.

Monday, April 29, 2013
8pm, location to follow

MYSTERY WEEK READING - WE THREE PRODUCTIONS

Featuring Edgar Nominess: Michael Sears, Lyndsay Faye, Daniel Friedman, and Catalan writer Teresa Solana, author of The Sound of One Hand Killing (Bitter Lemon, May 2013). Solana will be joined by her translator, Peter Bush.

Saturday, May 4, 2013
12 Noon - Reception to follow
Instituto Cervantes
211 East 49 Street, NYC
212-308-7720; http://nyork.cervantes.es

THE SHADOW OF EDGAR ALLAN POE: BARCELONA NOIR, A CONVERSATION WITH TERESA SOLANA AND PETER BUSH

Featuring: Teresa Solana studied philosophy at the University of Barcelona and has worked as a literary translator and essayist. The first novel in this series, A Not So Perfect Crime, won the 2007 Brigada 21 Prize for best crime novel written in Catalan. Bitter Lemon Press published both the first and second novel (A Shortcut to Paradise) in the series. Solana has been nominated for a 2013 Edgar Award, in the Best Short Story category.

Peter Bush is an award-winning literary translator, with a specialty in translating Spanish and Catalan to English. He is known for his work on the novels of authors including Juan Goytisolo, Leonardo Padura and Daniel Chavarria. Previously he was Professor of Literary Translation at the University of East Anglia.

With the support of the Institut Ramon Llull.

******************************************************************************

WASHINGTON DC...


March 16 - December 1, 2013
The National Building Museum
401 F Street NW, Washington DC 20001

EXHIBITION: PALACES FOR THE PEOPLE: GUASTAVINO AND AMERICA’S GREAT PUBLIC SPACES

In the late 19th and early 20th century, Rafael Guastavino Moreno and his son Rafael Guastavino Exposito were responsible for designing tile vaults in nearly a thousand buildings around the world, of which more than 600 survive to the present day. The remaining buildings are found in more than 30 U.S. states, and include major landmarks such as the Ellis Island Registry Hall, the Oyster Bar in Grand Central Terminal, and the Boston Public Library.

With the support of the Institut Ramon Llull.

April 15, 2013
6:30 pm
The National Building Museum
Great Hall, 401 F Street NW, Washington DC 20001

LECTURE: "THE ART OF STRUCTURAL TILE", by John Ochsendorf

******************************************************************************

MONTRÉAL...


April 22-28, 2013
BLUEMET - METROPOLIS BLEU, literary festival featuring Catalan writer GABRIEL JANER MANILA

With the support of the Institut Ramon Llull.

******************************************************************************

TORONTO...


May 24-26, 2013
NORTH AMERICAN CATALAN SOCIETY: 2013 COLLOQUIUM

With the support of the Institut Ramon Llull.

******************************************************************************

UNIVERSITIES...

 

COLUMBIA UNIVERSITY, NEW YORK

Tuesdays 2:30 – 4:00 pm
CAFÈ CATALÀ
Casa Hispánica (612 W.116th St.)

UNIVERSITY OF MISSOURI

April 11-12, 2013
CATALAN SYMPOSIUM featuring: Jaume Martí-Olivella, University of New Hampshire

 

UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS

April 22-24, 2013
CATALAN CULTURE WEEK with Liz Castro, author of WHAT'S UP IN CATALONIA (TBC) and Anton Carrera, poet. Screening of ENXANETA.

BROWN UNIVERSITY, PROVIDENCE

April 23, 2013
CONCERT: SALTAMARTÍ featuring Pep Toni Ferrer (TBC)

UNIVERSITY OF CHICAGO

April 23, 2013
A MUSICAL JOURNEY THROUGH THE HISTORY OF CATALAN POETRY, WITH GERARD SEGURA, CÈLIA NADAL AND VITO SPAMPINATO

GEORGETOWN UNIVERSITY, WASHINGTON DC

April 23, 2013
SCREENING: ENXANETA

Monday, March 25, 2013

100% sustainable Easter Catalan Traditions

Painted eggs

In our last post we shared with you the tradition of the chocolate sculptures (mones) that we have in Catalonia. There is another tradition related to this is which is the painting of the eggs.
Many years ago, when the christians did abstinence during Easter they couldn't eat eggs but hens didn't stop laying them so they kept them and gave them as a present at the end of the abstinence period. This is why it is so common to give chocolate eggs to kids in Easter.

 
Another evolution of this tradition is the painting of eggs. Kids would take real eggs and paint them in the outside with very colorful shapes and images. Then, they can eat them and if you want to take the most profit of it and be 100% sustainable you can even smash the eggshells and place the powder on your plant vases providing the minerals back to the soil.



This is a very fun tradition to follow with your kids these days that they don't have school. It is very nourishing, 100% sustainable and creative. 


Tuesday, March 19, 2013

Mones de Pasqua (Chocolate sculptures)


The severe and rigorous abstinence that formerly characterized the period of Lent among Christians introduced the custom of blessing on Holy Saturday all eggs collected from Ash Wednesday to distribute among friends on Easter Day. In some places, they ware painted in red (in memory of the blood shed by Jesus), yellow and other colors. As for the etymology of the name some defend that it comes from the word munus, which means "gift" in Greek.

For several centuries, in Catalonia, Valencia and the Balearic Islands, when Lent started, the bakeries would cook pastry flour buns, made with baked egg and sugar, with one or more boiled eggs embedded in the surface, which godparents gave as a present to their godchildren. Today this buns and the eggs have been replaced by chocolate figures ranging from traditional to more imaginative egg: any kind of animals, cartoon characters, soccer players ...And few can measure up to two meters high! They are aithentic chocolate figures!


Check some of this year's mones by our friends at Pastisseria Ferrer in Barcelona!

Very original mones >  http://www.pastisseriaferrer.cat/altres-mones-1

Shop windows > http://www.pastisseriaferrer.cat/els-aparadors

Hens and eggs > http://www.pastisseriaferrer.cat/lou-o-la-gallina





Monday, March 18, 2013

Como quitarse las multas de la Zona Azul


Concha Ibáñez Lucas
- Abogado -
C/ Padre Torró, nº 7
03820-COCENTAINA (Alicante)
Tfno./Fax 965590219
móvil 607244222

Esto es algo que nos vale a todos para que estos dueños de las empresas concesionarias privadas que tiene el Ayuntamiento para explotar la zona azul no nos sigan robando en nuestras narices ya que no sé si Uds. saben esto:

Las multas que te ponen cuando se nos olvida poner el ticket de zona azul son todas nulas de pleno derecho según el art 62.1..b de la Ley 30/1992 de 26 de Noviembre y el art 3 del Reglamento del Procedimiento Sancionador en materia de tráfico, circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial, aprobado por Real Decreto 320/1994, de 25 de febrero.

Tú no estás obligado a pagar la zona azul ya que para eso pagas un impuesto de circulación en tu ciudad. Cuando pones "1 Euro" en el parkímetro, ese Euro va directamente a parar al bolsillo del dueño de la empresa concesionaria privada y cuando no has puesto ticket te colocan un sobre marrón en el parabrisas del coche, que introduciéndolo en la maquinita y pagando "sólo 3 Euros", que van a parar directamente al bolsillo del dueño de dicha empresa, te quitan muy amablemente la multa, ja, ja, ja. ¡¡¡¡¡Qué ladrones!!!!! . Esto es de risa, pero ATENCION que si no pagas los "3 euros" , ellos alegando falsamente que esa multa la pone un Policía Local te envían la multa por medio de la Diputación llegando a embargarte la cuenta del banco si no pagas en un tiempo que te dan la cantidad de 80 Euros, que muy amablemente te rebajan a 40 Euros si pagas antes de 10 días,,, ja, ja, ja, ja,,, de risa y todo basado en un fraude ante el desconocimiento de la gente en general con el que todos salen ganando menos tú, el trabajador.

BASTA YA DE DEJARNOS AVASALLAR POR ESTA PANDILLA DE LADRONES. VAMOS A DARLES DONDE MAS LES DUELE.

Para ello pongamos nuestros datos en el archivo adjunto, que es un comunicado tipo que entregaremos en Diputación por duplicado, pero no antes de que te llegue la multa a tu casa (para poder poner el número de expediente de la multa). Una vez entregado en información le dices al funcionario que le de entrada al documento sellándote la copia que tú te llevarás. En 1 mes aprox. te contesta la diputación dándote la razón y archivando tu expediente y fuera multa y embargo de cuenta bancaria. A mí ya me han quitado 3 seguidas y no pienso pagar más una zona azul en mi ciudad.

 
Documento a entregar

LA INSTANCIA DE DESCARGOS:


AL ILMO SR. ALCALDE DEL EXCMO. AYUNTAMIENTO DE


D._________________________, MAYOR DE EDAD CON DNI; ____________ CON DOMICILIO EN C/_____________________________, MANIFIESTA:


Que he sido anunciado en el BOP bajo el epígrafe "notificación de denuncia de tráfico", número de expediente _______________ , por estacionar en lugares habilitados por la autoridad municipal como estacionamiento con limitación horaria, sin colocar el distintivo que lo autoriza, por un importe de _______ euros, no estando conforme con la misma y dentro del plazo señalado, presento la siguiente:

ALEGACION

El número de agente denunciante que figura en la notificación de la denuncia no corresponde a ningún agente de la Policía Local de la Población, pudiendo corresponder a alguno de los encargados de la empresa que gestiona la zona azul, en consecuencia, el acto de inicio del Procedimiento Sancionador resulta nulo de pleno derecho, conforme al art. 62.1.b, de la Ley 30/1992, de 26 noviembre. Al ser dictado por órgano manifiestamente incompetente, en cuanto que la denuncia no ha sido formulada por agente de la Policía Local o agente alguno de la autoridad ni autoridad competente alguna, según dispone el art 3 del Reglamento de Procedimiento Sancionador en materia de tráfico, circulación de vehículos a motor y seguridad vial, aprobado por Real Decreto 320/1994, de 25 de febrero.


Por lo expuesto:

Solicito que, tengan por presentado en tiempo y forma este escrito de alegación en el expediente de referencia, y tras los trámites oportunos, acuerden declarar su improcedencia y procedan al archivo de sus actuaciones.
Lo que se pide en _______________ a __________ de _________________ de dos mil once



Subject: LAS MULTAS EN CCAA

Por si acaso vas a Cataluña, País Vasco, Galicia o Levante en coche y os ponen una multa.

Esquivar una multa en estas CC.AA., resulta relativamente sencillo, sobre todo si el motivo de la sanción es un mal estacionamiento. Sólo hay que comprobar si la señal de tráfico de prohibido aparcar, zona azul o cualquier otra está escrita exclusivamente en catalán, gallego o euskera. Si es así (cosa que ocurre en el 100% de los casos), la batalla está ganada.

El único trámite a realizar es recurrir la penalización argumentando el incumplimiento de los artículos 56 y 138 de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, relativos al idioma de las señales. Ambos apartados normativos obligan a que «las indicaciones escritas de las señales de tráfico se expresen al menos en el idioma oficial del Estado» -Artículo 56-.

La norma establece que esa señalización en la vía pública «figure en idioma castellano, y además, en la lengua oficial de la Comunidad Autónoma cuando la señal esté ubicada en el ámbito territorial de dicha Comunidad» -Artículo 138-. El Ayuntamiento incumple esta normativa estatal en pro de la causa lingüística y prefiere renunciar a cobrar las multas recurridas por este concepto a rotular en castellano las señales.

Transmítelo para ampliar el conocimiento legislativo y mejorar en las técnicas de respuesta del ciudadano al consistorio.

¡¡Esto sí que vale la pena reenviarlo!!